路加福音10章5节

(路10:5)

[和合本] 无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安!’

[新标点] 无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’

[和合修] 无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’

[新译本] 无论进哪一家,先说:‘愿平安归与这家!’

[当代修] 无论到哪一户人家,要先说,‘愿祝福临到这家!’

[现代修] 你们无论到哪一家,先要说:‘愿你们一家平安!’

[吕振中] 你们无论进哪一家,先要说、‘愿这一家平安’。

[思高本] 不论进了哪一家,先说:愿这一家平安!

[文理本] 所入之室、则先曰愿斯室安、


上一节  下一节


Luke 10:5

[GNT] Whenever you go into a house, first say, 'Peace be with this house.'

[BBE] And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.

[KJV] And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.

[NKJV] "But whatever house you enter, first say, 'Peace to this house.'

[KJ21] And into whatsoever house ye enter, first say, `Peace be to this house.'

[NASB] And whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'

[NRSV] Whatever house you enter, first say, 'Peace to this house!'

[WEB] Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'

[ESV] Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house!'

[NIV] "When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'

[NIrV] "When you enter a house, first say, 'May this house be blessed with peace.'

[HCSB] Whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.'

[CSB] Whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.'

[AMP] Whatever house you enter, first say, Peace be to this household! [Freedom from all the distresses that result from sin be with this family].

[NLT] "Whenever you enter someone's home, first say, 'May God's peace be on this house.'

[YLT] and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;


上一节  下一节