路加福音10章6节

(路10:6)

[和合本] 那里若有当得平安的人(“当得平安的人”原文作“平安之子”),你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。

[新标点] 那里若有当得平安的人【当得平安的人:原文是平安之子】,你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。

[和合修] 那里若有当得平安的人,你们所求的平安就必临到那家,不然,将归还你们。

[新译本] 那里若有配得平安的人(“配得平安的人”原文作“平安之子”),你们的平安就必临到他,不然,就归给你们。

[当代修] 如果那里有配得祝福的人,祝福自然会临到那人,否则祝福仍归给你们。

[现代修] 如果那里有喜爱和平的人,你们所求的平安就归他;否则那祝福就归回你们。

[吕振中] 那里若有应得平安的人,你们的平安就会归到那一人;不然,就会折回到你们身上来。

[思高本] 那里如有和平之子,你们的和平就要停留在他身上;否则,仍归于你们。

[文理本] 傥于彼有宜乎安者、尔祝之安必临之、不然、则归尔矣、


上一节  下一节


Luke 10:6

[GNT] If someone who is peace-loving lives there, let your greeting of peace remain on that person; if not, take back your greeting of peace.

[BBE] And if a son of peace is there, your peace will be with him: but if not, it will come back to you again.

[KJV] And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

[NKJV] "And if a son of peace is there, your peace will rest on it; if not, it will return to you.

[KJ21] And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it; if not, it shall return to you again.

[NASB] And if a (Lit son of man of peace is there, your peace will rest upon him; but if not, it will return to you.

[NRSV] And if anyone is there who shares in peace, your peace will rest on that person; but if not, it will return to you.

[WEB] If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

[ESV] And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.

[NIV] If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.

[NIrV] If someone there loves peace, your blessing of peace will rest on him. If not, it will return to you.

[HCSB] If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

[CSB] If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

[AMP] And if anyone [worthy] of peace and blessedness is there, the peace and blessedness you wish shall come upon him; but if not, it shall come back to you.

[NLT] If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.

[YLT] and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.


上一节  下一节