启示录13章7节

(启13:7)

[和合本] 又任凭它与圣徒争战,并且得胜。也把权柄赐给它,制伏各族、各民、各方、各国。

[新标点] 又任凭它与圣徒争战,并且得胜;也把权柄赐给它,制伏各族、各民、各方、各国。

[和合修] 它又被准许与圣徒作战,并且得胜,也赐给它权柄,可以制伏各支派、各民族、各语言、各邦国。

[新译本] 它得了允许能跟圣徒作战,并且能胜过他们;又有权柄给了它,可以管辖各支派、各民族、各方言、各邦国。

[当代修] 它又获准去攻打圣徒,征服他们,并得到权柄制服各民族、各部落、各语言族群、各国家。

[现代修] 它被准许攻击上帝的子民,击败他们;也被授权可辖制各部落、各民族、各国家,和说各种语言的人。

[吕振中] 兽得权柄、能对圣徒作战而胜过他们;有权柄给了它、可以管辖各族派、各民族、各种语言的人、和各邦国。

[思高本] 又允许它可与圣徒们交战,且战胜他们;又赐给它制服各支派、各民族、各异语和各邦国的权柄。

[文理本] 又予之权、战诸圣徒而胜之、且治诸族诸民诸方诸邦、


上一节  下一节


Revelation 13:7

[GNT] It was allowed to fight against God's people and to defeat them, and it was given authority over every tribe, nation, language, and race.

[BBE] And it was given to him to make war on the saints and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and language and nation.

[KJV] And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

[NKJV] It was granted to him to make war with the saints and to overcome them. And authority was given him over every tribe, tongue, and nation.

[KJ21] And it was given unto him to make war with the saints and to overcome them; and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

[NASB] It was also given to him to make war with the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints and to overcome them, and authority was given to him over every tribe, people, language, and nation.

[NRSV] Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. It was given authority over every tribe and people and language and nation,

[WEB] It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him.

[ESV] Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. And authority was given it over every tribe and people and language and nation,

[NIV] He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.

[NIrV] He was allowed to make war against God's people and to overcome them. He was given authority over every tribe, people, language and nation.

[HCSB] And he was permitted to wage war against the saints and to conquer them. He was also given authority over every tribe, people, language, and nation.

[CSB] And he was permitted to wage war against the saints and to conquer them. He was also given authority over every tribe, people, language, and nation.

[AMP] He was further permitted to wage war on God's holy people (the saints) and to overcome them. And power was given him to extend his authority over every tribe and people and tongue and nation, [Dan. 7:21, 25.]

[NLT] And the beast was allowed to wage war against God's holy people and to conquer them. And he was given authority to rule over every tribe and people and language and nation.

[YLT] and there was given to it to make war with the saints, and to overcome them, and there was given to it authority over every tribe, and tongue, and nation.


上一节  下一节