路加福音6章7节

(路6:7)

[和合本] 文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。

[新标点] 文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。

[和合修] 文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。

[新译本] 经学家和法利赛人要看他会不会在安息日治病,好找把柄控告他。

[当代修] 律法教师和法利赛人密切地监视耶稣,看祂会不会在安息日医治病人,好找个借口控告祂。

[现代修] 有些经学教师和法利赛人想找耶稣的错处,好控告他,因此在旁边窥伺,看耶稣在安息日治不治病。

[吕振中] 经学士和法利赛人窥探着耶稣在安息日要不要治病,意思是要寻得把柄来控告他。

[思高本] 经师和法利塞人窥察他是否在安息日治病,好寻隙控告他。

[文理本] 士子与法利赛人、窥其于安息日施医否、欲得所以讼之、


上一节  下一节


Luke 6:7

[GNT] Some teachers of the Law and some Pharisees wanted a reason to accuse Jesus of doing wrong, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.

[BBE] And the scribes and Pharisees were watching him to see if he would make him well on the Sabbath, so that they might be able to say something against him.

[KJV] And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

[NKJV] So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him.

[KJ21] And the scribes and Pharisees watched Him to see whether He would heal on the Sabbath day, that they might find an accusation against Him.

[NASB] Now the scribes and the Pharisees were watching Him (Or maliciously)closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse Him.

[NRSV] The scribes and the Pharisees watched him to see whether he would cure on the sabbath, so that they might find an accusation against him.

[WEB] The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

[ESV] And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.

[NIV] The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.

[NIrV] The Pharisees and the teachers of the law were trying to find fault with Jesus. So they watched him closely. They wanted to see if he would heal on the Sabbath.

[HCSB] The scribes and Pharisees were watching Him closely, to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him.

[CSB] The scribes and Pharisees were watching Him closely, to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him.

[AMP] And the scribes and the Pharisees kept watching Jesus to see whether He would [actually] heal on the Sabbath, in order that they might get [some ground for] accusation against Him.

[NLT] The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man's hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.

[YLT] and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.


上一节  下一节