诗篇118章4节

(诗118:4)

[和合本] 愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存。”

[新标点] 愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!

[和合修] 愿敬畏耶和华的人说:“他的慈爱永远长存!”

[新译本] 愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存。”

[当代修] 愿那些敬畏耶和华的人说:“祂的慈爱永远长存。”

[现代修] 愿所有敬畏上主的人说:他的慈爱永远长存。

[吕振中] 愿敬畏永恒主的说:(有古卷加:他至善)他坚固的爱永远长存。

[思高本] 118:4 愿敬畏主者赞美说:他的仁慈永远常存。

[文理本] 寅畏耶和华者曰、其慈惠永存兮、


上一节  下一节


Psalms 118:4

[GNT] Let all who worship him say, "His love is eternal."

[BBE] Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.

[KJV] Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

[NKJV] Let those who fear the LORD now say, "His mercy [endures] forever."

[KJ21] Let them that fear the LORD now say that His mercy endureth for ever.

[NASB] Let those who (Or revere)fear the Lord say, "His mercy is everlasting."

[NRSV] Let those who fear the LORD say, "His steadfast love endures forever."

[WEB] Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.

[ESV] Let those who fear the LORD say, "His steadfast love endures forever."

[NIV] Let those who fear the LORD say: "His love endures forever."

[NIrV] Let those who have respect for the Lord say, "His faithful love continues forever."

[HCSB] Let those who fear the LORD say, "His faithful love endures forever."

[CSB] Let those who fear the LORD say, "His faithful love endures forever."

[AMP] Let those now who reverently and worshipfully fear the Lord say that His mercy and loving-kindness endure forever.

[NLT] Let all who fear the LORD repeat: "His faithful love endures forever."

[YLT] I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.


上一节  下一节