诗篇118章3节

(诗118:3)

[和合本] 愿亚伦的家说:“他的慈爱永远长存。”

[新标点] 愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!

[和合修] 愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存!”

[新译本] 愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。”

[当代修] 愿亚伦家说:“祂的慈爱永远长存。”

[现代修] 愿上帝的祭司们说:他的慈爱永远长存。

[吕振中] 愿亚伦家说:(有古卷加:他至善)他坚固的爱永远长存。

[思高本] 118:3 愿亚郎的家赞美说:他的仁慈永远常存。

[文理本] 亚伦家曰、其慈惠永存、


上一节  下一节


Psalms 118:3

[GNT] Let the priests of God say, "His love is eternal."

[BBE] Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.

[KJV] Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

[NKJV] Let the house of Aaron now say, "His mercy [endures] forever."

[KJ21] Let the house of Aaron now say that His mercy endureth for ever.

[NASB] Oh let the house of Aaron say, "His mercy is everlasting."

[NRSV] Let the house of Aaron say, "His steadfast love endures forever."

[WEB] Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.

[ESV] Let the house of Aaron say, "His steadfast love endures forever."

[NIV] Let the house of Aaron say: "His love endures forever."

[NIrV] Let the priests of Aaron say, "His faithful love continues forever."

[HCSB] Let the house of Aaron say, "His faithful love endures forever."

[CSB] Let the house of Aaron say, "His faithful love endures forever."

[AMP] Let the house of Aaron [the priesthood] now say that His mercy and loving-kindness endure forever.

[NLT] Let Aaron's descendants, the priests, repeat: "His faithful love endures forever."

[YLT] I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.


上一节  下一节