罗马书8章30节

(罗8:30)

[和合本] 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。

[新标点] 预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。

[和合修] 他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。

[新译本] 他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。

[当代修] 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。

[现代修] 上帝预先拣选的人,他呼召他们;他呼召的人,他宣布他们为义人;他宣布为义人的人,他让他们分享荣耀。

[吕振中] 他所豫定的、他也呼召他们;他所呼召的、他也称他们为义;他所称义的、他使他们也得荣耀。

[思高本] 天主不但召叫了他所预定的人,而且也使他所召叫的人成义,并使成义的人,分享他的光荣。

[文理本] 其所豫定者召之、召者义之、义者荣之、○


上一节  下一节


Romans 8:30

[GNT] And so those whom God set apart, he called; and those he called, he put right with himself, and he shared his glory with them.

[BBE] Because those of whom he had knowledge before they came into existence, were marked out by him to be made like his Son, so that he might be the first among a band of brothers:

[KJV] Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

[NKJV] Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.

[KJ21] Moreover, whom He predestined, those He also called; and whom He called, those He also justified; and whom He justified, those He also glorified.

[NASB] and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.

[NRSV] And those whom he predestined he also called; and those whom he called he also justified; and those whom he justified he also glorified.

[WEB] Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

[ESV] And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.

[NIV] And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.

[NIrV] God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers.

[HCSB] And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.

[CSB] And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.

[AMP] And those whom He thus foreordained, He also called; and those whom He called, He also justified (acquitted, made righteous, putting them into right standing with Himself). And those whom He justified, He also glorified [raising them to a heavenly dignity and condition or state of being].

[NLT] And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.

[YLT] and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify.


上一节  下一节