约翰福音6章44节

(约6:44)

[和合本] 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。

[新标点] 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。

[和合修] 若不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。

[新译本] 如果不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。

[当代修] 如果不是差我来的父吸引人到我这里来,没有人能来。到我这里来的,在末日,我要叫他复活。

[现代修] 要不是那差我来的父亲吸引了人,没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。

[吕振中] 没有人能来找我,除非差我的父吸引他;我还要使他在末日复起呢。

[思高本] 凡不是派遣我的父所吸引的人,谁也不能到我这里来,而我在末日要叫他复活。

[文理本] 非遣我之父引之、无人能就我、就我者、我于末日复起之、


上一节  下一节


John 6:44

[GNT] People cannot come to me unless the Father who sent me draws them to me; and I will raise them to life on the last day.

[BBE] No man is able to come to me if the Father who sent me does not give him the desire to come: and I will take him up from the dead on the last day.

[KJV] No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.

[NKJV] "No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up at the last day.

[KJ21] No man can come to Me unless the Father who hath sent Me draw him; and I will raise him up at the Last Day.

[NASB] It is written in the Prophets: 'A nd they shall all be taught of G od .' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.

[NRSV] No one can come to me unless drawn by the Father who sent me; and I will raise that person up on the last day.

[WEB] No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.

[ESV] No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.

[NIV] "No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.

[NIrV] "No one can come to me unless the Father who sent me brings him. Then I will raise him up on the last day.

[HCSB] No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up on the last day.

[CSB] No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up on the last day.

[AMP] No one is able to come to Me unless the Father Who sent Me attracts and draws him and gives him the desire to come to Me, and [then] I will raise him up [from the dead] at the last day.

[NLT] For no one can come to me unless the Father who sent me draws them to me, and at the last day I will raise them up.

[YLT] no one is able to come unto me, if the Father who sent me may not draw him, and I will raise him up in the last day;


上一节  下一节