约翰福音15章3节

(约15:3)

[和合本] 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。

[新标点] 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。

[和合修] 现在你们因我讲给你们的道已经洁净了。

[新译本] 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。

[当代修] 我对你们所讲的道已经使你们洁净了。

[现代修] 我对你们所讲的信息已经使你们洁净了。

[吕振中] 因我所对你们讲的话、你们已经洁净了。

[思高本] 你们因我对你们所讲的话,已是清洁的了。

[文理本] 今尔曹因我语尔之言而洁矣、


上一节  下一节


John 15:3

[GNT] You have been made clean already by the teaching I have given you.

[BBE] He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.

[KJV] Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.

[NKJV] "You are already clean because of the word which I have spoken to you.

[KJ21] Now ye are clean through the Word which I have spoken unto you.

[NASB] You are already (I.e., pruned like a branch clean because of the word which I have spoken to you.

[NRSV] You have already been cleansed by the word that I have spoken to you.

[WEB] You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.

[ESV] Already you are clean because of the word that I have spoken to you.

[NIV] You are already clean because of the word I have spoken to you.

[NIrV] He cuts off every branch joined to me that does not bear fruit. He trims every branch that does bear fruit. Then it will bear even more fruit.

[HCSB] You are already clean because of the word I have spoken to you.

[CSB] You are already clean because of the word I have spoken to you.

[AMP] You are cleansed and pruned already, because of the word which I have given you [the teachings I have discussed with you].

[NLT] You have already been pruned and purified by the message I have given you.

[YLT] already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;


上一节  下一节