民数记29章13节

(民29:13)

[和合本] 又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。

[新标点] 又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。

[和合修] 要将十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献上作火祭,是献给耶和华馨香的燔祭。

[新译本] 你们要给耶和华献燔祭,作馨香的火祭,就是十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁没有残疾的公羊羔。

[当代修] 你们要给耶和华献上馨香的燔祭,即毫无残疾的公牛犊十三头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;

[现代修] 在节期的第一天,你们要献烧化祭,作馨香的食物祭讨上主喜悦。要献没有残缺的十三头小公牛,两只公绵羊,十四只一岁大的小公羊。

[吕振中] 也要将燔祭做怡神香气之火祭献与永恒主:就是牛十三只、要小公牛、公绵羊两只、公绵羊羔一岁以内的十四只,都要完全没有残疾的。

[思高本] 你们应献全燔祭,作为中悦上主的火祭:即公牛犊十三头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。

[文理本] 取牡犊十三、牡绵羊二、一岁之羔十四、纯全无疵、献为燔祭、以为馨香之火祭、奉于耶和华、


上一节  下一节


Numbers 29:13

[GNT] On this first day offer a food offering to the LORD, an odor pleasing to him: thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all without any defects.

[BBE] And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord, thirteen oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, all without any mark on them;

[KJV] And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:

[NKJV] You shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the LORD: thirteen young bulls, two rams, [and] fourteen lambs in their first year. They shall be without blemish.

[KJ21] And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savor unto the LORD: thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish.

[NASB] You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the Lord: thirteen bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old, which are without defect;

[NRSV] You shall offer a burnt offering, an offering by fire, a pleasing odor to the LORD: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old. They shall be without blemish.

[WEB] You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old, all without defect;

[ESV] And you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the LORD, thirteen bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;

[NIV] Present an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.

[NIrV] " 'Bring an offering that is made with fire. It will give a smell that is pleasant to the Lord. Bring a burnt offering of 13 young bulls and two rams. Also bring 14 male lambs that are a year old. They must not have any flaws.

[HCSB] Present a burnt offering, a fire offering as a pleasing aroma to the LORD: 13 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old. They are to be unblemished.

[CSB] Present a burnt offering, a fire offering as a pleasing aroma to the LORD: 13 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old. They are to be unblemished.

[AMP] And you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish.

[NLT] On the first day of the festival, you must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the LORD. It will consist of thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.

[YLT] and have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; perfect ones they are;


上一节  下一节