马太福音5章18节

(太5:18)

[和合本] 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。

[新标点] 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。

[和合修] 我实在告诉你们,就是到天地都废去,律法的一点一画也不能废去,直到一切都实现。

[新译本] 我实在告诉你们,就算天地过去,律法的一点一画也不会废去,全部都要成就。

[当代修] 我实在告诉你们,就是到天地都消失了,律法的一点一划都不会废除,全都要成就。

[现代修] 我实在告诉你们,只要天地存在,法律的一点一画都不能废掉,直到万事的终结【注1、“直到万事的终结”或译“直到法律所教导的一切都实现”】。

[吕振中] 我实在告诉你们,即使天地都过去了,一点或一钩也决不能从律法书上过去;一切必须实现的、总必实现。

[思高本] 我实在告诉你们:即使天地过去了,一撇或一画也决不会从法律上过去,必待一切完成。

[文理本] 我诚语汝、天地未废、律之一点一画必不废、迨皆成焉、


上一节  下一节


Matthew 5:18

[GNT] Remember that as long as heaven and earth last, not the least point nor the smallest detail of the Law will be done away with-not until the end of all things.

[BBE] Truly I say to you, Till heaven and earth come to an end, not the smallest letter or part of a letter will in any way be taken from the law, till all things are done.

[KJV] For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

[NKJV] "For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled.

[KJ21] For verily I say unto you, till heaven and earth pass away, not one jot or one tittle shall in any wise pass from the law till all be fulfilled.

[NASB] For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not (Lit one iota (Heb yodh) or one projection (serif) the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished!

[NRSV] For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not one letter, not one stroke of a letter, will pass from the law until all is accomplished.

[WEB] For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter[*]or one tiny pen stroke[**]shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.[*literally, iota][**or, serif]

[ESV] For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.

[NIV] I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

[NIrV] What I'm about to tell you is true. Heaven and earth will disappear before the smallest letter disappears from the Law. Not even the smallest stroke of a pen will disappear from the Law until everything is completed.

[HCSB] For I assure you: Until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass from the law until all things are accomplished.

[CSB] For I assure you: Until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass from the law until all things are accomplished.

[AMP] For truly I tell you, until the sky and earth pass away and perish, not one smallest letter nor one little hook [identifying certain Hebrew letters] will pass from the Law until all things [it foreshadows] are accomplished.

[NLT] I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God's law will disappear until its purpose is achieved.

[YLT] for, verily I say to you, till that the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the law, till that all may come to pass.


上一节  下一节