马太福音19章5节

(太19:5)

[和合本] 并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这经你们没有念过吗?

[新标点] 并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这经你们没有念过吗?

[和合修]

[新译本] (已与上节合并)

[当代修] ‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’

[现代修] ‘因此,人要离开父母,跟妻子结合,两个人成为一体。’

[吕振中] 又说:‘为这缘故、人必离开父亲和母亲,同他的妻子胶结,两个人就成为一体’么?

[思高本] 且说:‘为此,人要离开父亲和母亲,依附自己的妻子,两人成为一体’的话吗?

[文理本] 曰、缘此、人必离父母、胶漆其妻、成为一体、此经尔未读乎、


上一节  下一节


Matthew 19:5

[GNT] And God said, 'For this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife, and the two will become one.'

[BBE] For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; and the two will become one flesh?

[KJV] And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

[NKJV] "and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?

[KJ21] and said, `For this cause shall a man leave father and mother and shall cleave to his wife, and the two shall be one flesh'?

[NASB] and said, 'F or this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife , and the two shall become one flesh '?

[NRSV] and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?

[WEB] and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife; and the two shall become one flesh?'

[ESV] and said, 'Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh'?

[NIV] and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?

[NIrV] He said, 'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.'--(Genesis 2:24)

[HCSB] and He also said: For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh?

[CSB] and He also said: For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh?

[AMP] And said, For this reason a man shall leave his father and mother and shall be united firmly (joined inseparably) to his wife, and the two shall become one flesh? [Gen. 1:27; 2:24.]

[NLT] And he said, 'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.'

[YLT] and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh?


上一节  下一节