利未记2章8节

(利2:8)

[和合本] 要把这些东西作的素祭带到耶和华面前,并奉给祭司带到坛前。

[新标点] 要把这些东西做的素祭带到耶和华面前,并奉给祭司,带到坛前。

[和合修] 要把这样做成的素祭带到耶和华面前,拿给祭司,祭司要带到坛前。

[新译本] 你要把这些东西做好,作献给耶和华的素祭,奉给祭司,让他带到祭坛。

[当代修] “要把做好的素祭带到耶和华面前,交给祭司献在祭坛上。

[现代修] 你要把素祭带到上主面前,交给祭司。祭司要把祭物放在祭坛上,

[吕振中] 你要将这些东西作的素祭带到永恒主面前,交(或译:供献)给祭司,让他拿到祭坛前。

[思高本] 当你把这样做的素祭祭品献给上主时,应交给司祭带到祭坛前。

[文理本] 当以所制之素祭、携至耶和华所、奉诸祭司、祭司携至坛前、


上一节  下一节


Leviticus 2:8

[GNT] Bring it as an offering to the LORD and present it to the priest, who will take it to the altar.

[BBE] And you are to give the meal offering made of these things to the Lord, and let the priest take it to the altar.

[KJV] And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.

[NKJV] You shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

[KJ21] And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD; and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.

[NASB] When you bring in the grain offering which is made of these things to the Lord, it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.

[NRSV] You shall bring to the LORD the grain offering that is prepared in any of these ways; and when it is presented to the priest, he shall take it to the altar.

[WEB] You shall bring the meal offering that is made of these things to Yahweh. It shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.

[ESV] And you shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

[NIV] Bring the grain offering made of these things to the LORD; present it to the priest, who shall take it to the altar.

[NIrV] " 'Bring to the Lord your grain offering that is made out of all of those things. Give it to the priest. He must take it to the altar.

[HCSB] When you bring to the LORD the grain offering made in any of these ways, it is to be presented to the priest, and he will take it to the altar.

[CSB] When you bring to the LORD the grain offering made in any of these ways, it is to be presented to the priest, and he will take it to the altar.

[AMP] And you shall bring the cereal offering that is made of these things to the Lord; it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the [bronze] altar.

[NLT] "No matter how a grain offering for the LORD has been prepared, bring it to the priest, who will present it at the altar.

[YLT] and thou hast brought in the present which is made of these to Jehovah, and [one] hath brought it near unto the priest, and he hath brought it nigh unto the altar,


上一节  下一节