利未记2章7节

(利2:7)

[和合本] 若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。

[新标点] 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。

[和合修] 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。

[新译本] 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。

[当代修] “如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。

[现代修] 如果你献的祭物是浅锅烤的素祭,要用细面粉调和着橄榄油做成。

[吕振中] 你的供物若是浅锅里煮的素祭,那就该是细面合油作的。

[思高本] 若你的祭品是用锅煎的素祭,该用细面和油制成。

[文理本] 如奉釜煎之素祭、必以细面与油制之、


上一节  下一节


Leviticus 2:7

[GNT] If the offering is bread cooked in a pan, it is to be made of flour and olive oil.

[BBE] And if your offering is of meal cooked in fat over the fire, let it be made of the best meal mixed with oil.

[KJV] And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.

[NKJV] If your offering [is] a grain offering [baked] in a covered pan, it shall be made [of] fine flour with oil.

[KJ21] And if thy oblation be a meat offering baked in the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.

[NASB] Now if your offering is a grain offering made in a (Lit lidded cooking pan)pan, it shall be made of fine flour with oil.

[NRSV] If your offering is grain prepared in a pan, it shall be made of choice flour in oil.

[WEB] If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.

[ESV] And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.

[NIV] If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of fine flour and oil.

[NIrV] If your grain offering is cooked in a pan, make it out of fine flour and oil.

[HCSB] If your gift is a grain offering [prepared] in a pan, it must be made of fine flour with oil.

[CSB] If your gift is a grain offering [prepared] in a pan, it must be made of fine flour with oil.

[AMP] And if your offering is cereal cooked in the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.

[NLT] If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.

[YLT] 'And if thine offering [is] a present [made] on the frying-pan, of flour with oil it is made,


上一节  下一节