路加福音14章34节

(路14:34)

[和合本] “盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?

[新标点] (失味的盐)“盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?

[和合修] (失味的盐)“盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?

[新译本] “盐本来是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?

[当代修] 盐本来是好的,但如果盐失去了咸味,怎能使它再变咸呢?

[现代修] “盐原是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?

[吕振中] “盐是好的;但假使连盐也失了味,要用什么来调味呢?

[思高本] 盐原是好的,但如果连盐也失了味道,要用什么来调和它呢?

[文理本] 夫盐善矣、第盐失其味、将何以调之、


上一节  下一节


Luke 14:34

[GNT] "Salt is good, but if it loses its saltiness, there is no way to make it salty again.

[BBE] For salt is good, but if the taste goes from it, of what use is it?

[KJV] Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?

[NKJV] " Salt [is] good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?

[KJ21] "Salt is good; but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be seasoned?

[NASB] "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be (Or salted) seasoned?

[NRSV] "Salt is good; but if salt has lost its taste, how can its saltiness be restored?

[WEB] Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

[ESV] "Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored?

[NIV] "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?

[NIrV] "Salt is good. But suppose it loses its saltiness. How can it be made salty again?

[HCSB] "Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?

[CSB] "Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?

[AMP] "The salt [is] good, but if the salt becomes tasteless, with what will it be seasoned?

[NLT] "Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again?

[YLT] 'The salt [is] good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned?


上一节  下一节