路加福音14章20节

(路14:20)

[和合本] 又有一个说:‘我才娶了妻,所以不能去。’

[新标点] 又有一个说:‘我才娶了妻,所以不能去。’

[和合修] 又有一个说:‘我才娶了妻子,所以不能去。’

[新译本] 又一个说:‘我刚结了婚,不能去。’

[当代修] 还有一个说,‘我刚结了婚,所以不能去。’

[现代修] 又有一个说:‘我才结婚,实在无法分身。’

[吕振中] 又另一个说:‘我刚娶了妻,故此不能去’。

[思高本] 别的一个说:我才娶了妻,所以不能去。

[文理本] 又一人曰、我方娶妻、故不能往、


上一节  下一节


Luke 14:20

[GNT] Another one said, 'I have just gotten married, and for that reason I cannot come.'

[BBE] And another said, I have been married, and so I am not able to come.

[KJV] And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.

[NKJV] "Still another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'

[KJ21] And another said, `I have married a wife, and therefore I cannot come.'

[NASB] And another one said, 'I took a woman as my wife, and for that reason I cannot come.'

[NRSV] Another said, 'I have just been married, and therefore I cannot come.'

[WEB] "Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'

[ESV] And another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'

[NIV] "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'

[NIrV] "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'

[HCSB] "And another said, 'I just got married, and therefore I'm unable to come.'

[CSB] "And another said, 'I just got married, and therefore I'm unable to come.'

[AMP] "And another said, 'I married a wife, and for this reason I am not being able to come.'

[NLT] Another said, 'I now have a wife, so I can't come.'

[YLT] and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.


上一节  下一节