以赛亚书64章2节

(赛64:2)

[和合本] 好像火烧干柴,又像火将水烧开。使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤。

[新标点] 好像火烧干柴,又像火将水烧开,使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤!

[和合修] 好像火烧干柴,又如火将水烧开,使你敌人知道你的名,列国必在你面前发颤!

[新译本] 好像火烧着干柴,又像火把水烧开,使你的敌人认识你的名,使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉抄本》为64:1)

[当代修] 求你使敌人认识你的威名,使列国在你面前颤抖,如火烧干柴使水沸腾。

[现代修] 它们战栗,像干柴烈火上的滚汤。求你向你的仇敌彰显你的大能,使万国在你面前颤抖。

[吕振中] 就像火烧乾柴,像火将水烧开,使你敌人认识你的名,使列国在你面前发颤哦!

[思高本] 64:1 有如火怎样烧干了水,火也怎样烧毁你的敌人,好使你的敌人认识你的名,使万民在你面前战栗,

[文理本] 犹火焚薪、使水腾沸、致敌知尔名、列邦战栗于尔前、


上一节  下一节


Isaiah 64:2

[GNT] They would tremble like water boiling over a hot fire. Come and reveal your power to your enemies, and make the nations tremble at your presence!

[BBE] As when fire puts the brushwood in flames, or as when water is boiling from the heat of the fire: to make your name feared by your haters, so that the nations may be shaking before you;

[KJV] As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!

[NKJV] As fire burns brushwood, As fire causes water to boil -- To make Your name known to Your adversaries, [That] the nations may tremble at Your presence!

[KJ21] as when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil-- to make Thy name known to Thine adversaries, that the nations may tremble at Thy presence!

[NASB] (Ch 64:1 in Heb)As fire kindles brushwood, as fire causes water to boil— To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!

[NRSV] as when fire kindles brushwood and the fire causes water to boil-- to make your name known to your adversaries, so that the nations might tremble at your presence!

[WEB] As when fire kindles the brushwood, and the fire causes the water to boil;Make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!

[ESV] as when fire kindles brushwood and the fire causes water to boil- to make your name known to your adversaries, and that the nations might tremble at your presence!

[NIV] As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!

[NIrV] Be like a fire that causes twigs to burn. It also makes water boil. So come down and make yourself known to your enemies. Cause the nations to shake with fear when they see your power!

[HCSB] as fire kindles the brushwood, and fire causes water to boil-- to make Your name known to Your enemies, so that nations will tremble at Your presence!

[CSB] as fire kindles the brushwood, and fire causes water to boil-- to make Your name known to Your enemies, so that nations will tremble at Your presence!

[AMP] As when fire kindles the brushwood and the fire causes the waters to boil--to make Your name known to Your adversaries, that the nations may tremble at Your presence!

[NLT] As fire causes wood to burn and water to boil, your coming would make the nations tremble. Then your enemies would learn the reason for your fame!

[YLT] (As fire kindleth stubble -- Fire causeth water to boil,) To make known Thy name to Thine adversaries, From Thy presence do nations tremble.


上一节  下一节