以赛亚书30章6节

(赛30:6)

[和合本] 论南方牲畜的默示:他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是公狮、母狮、蝮蛇、火焰的飞龙之地,往那不利于他们的民那里去。

[新标点] 论南方牲畜的默示:他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是公狮、母狮、蝮蛇、火焰的飞龙之地,往那不利于他们的民那里去。

[和合修] 论尼革夫牲畜的默示。他们将财物驮在驴背上,将宝物驮在骆驼的背脊,经过艰难困苦之地,就是母狮、公狮、毒蛇、飞蛇之地,往那无益于他们的民那里去。

[新译本] 以下是论南地野兽的默示:他们把财富驮在驴驹的背上,把宝物驮在骆驼的峰上,经过艰难困苦之地,就是公狮、母狮、蝮蛇和会飞的火蛇出没的地方,到一个对他们毫无益处的民族那里去。

[当代修] 以下是关于南地动物的预言:他们的使臣用驴驮着财物,用骆驼驮着珍宝,穿过公狮、母狮、蝮蛇和飞蛇出没的艰险之地,前往一个对他们毫无用处的国家。

[现代修] 这是上帝所说有关南方野兽的话:“犹大的使节在一个危险的区域旅行;那里有狮子、毒蛇,和会飞的恶龙。他们的驴和骆驼满载贵重的礼物,要去献给一个不能帮助他们的国家。

[吕振中] 他们用南地的牲畜驮(传统:神托)财物,经过艰难困苦之地,有公狮、母狮、蝮蛇、和能飞的火蛇之地,把资财驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,到无益的族民那里去。

[思高本] 他们以牲畜带着贵物经过南方──残酷苦痛的地域,即壮狮和牝(pìn)狮咆哮,蝮蛇和火蛇飞行的地域──驴背上驮着他们的财富,骆驼背上驮着他们的宝物,到一个于他们毫无裨益的民族那里去。

[文理本] 论南方牲畜之预示、○经历艰难困苦之域、其地出牝狮牡狮、蝮蛇飞火蛇、载其辎重于驴背、负其货财于驼峰、以馈不能益己之民、


上一节  下一节


Isaiah 30:6

[GNT] This is God's message about the animals of the southern desert: "The ambassadors travel through dangerous country, where lions live and where there are poisonous snakes and flying dragons. They load their donkeys and camels with expensive gifts for a nation that cannot give them any help.

[BBE] The word about the Beasts of the South. Through the land of trouble and grief, the land of the she-lion and the voice of the lion, of the snake and the burning winged snake, they take their wealth on the backs of young asses, and their stores on camels,

[KJV] The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunche

[NKJV] The burden against the beasts of the South. Through a land of trouble and anguish, From which [came] the lioness and lion, The viper and fiery flying serpent, They will carry their riches on the backs of young donkeys, And their treasures on the humps of camels, To a people [who] shall not profit;

[KJ21] The burden of the beasts of the South: Into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the humps o

[NASB] The pronouncement concerning the animals of the Negev: Through a land of distress and anguish, From (Lit them)where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the (Lit shoulders)backs of young donkeys, And their treasures on camels' humps, To a people who will not benefit them;

[NRSV] An oracle concerning the animals of the Negeb. Through a land of trouble and distress, of lioness and roaring lion, of viper and flying serpent, they carry their riches on the backs of donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that

[WEB] The burden of the animals of the South.Through the land of trouble and anguish, of the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches on the shoulders of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to an unprofitable people.

[ESV] An oracle on the beasts of the Negeb. Through a land of trouble and anguish, from where come the lioness and the lion, the adder and the flying fiery serpent, they carry their riches on the backs of donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that cannot profit them.

[NIV] An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable na

[NIrV] Here is a message the Lord gave me about the animals in the Negev Desert. Judah's messengers carry their riches on the backs of donkeys. They carry their treasures on the humps of camels. They travel through a land of danger and suffering. It's a land that is filled with lions. Poisonous snakes are also there. The messengers travel to a nation that can't do them any good.

[HCSB] An oracle about the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lioness and lion, of viper and flying serpent, they carry their wealth on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels, to a people who will not help them.

[CSB] An oracle about the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lioness and lion, of viper and flying serpent, they carry their wealth on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels, to a people who will not help them.

[AMP] A mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning the beasts of the South (the Negeb): Oh, the heavy burden, the load of treasures going to Egypt! Through a land of trouble and anguish, in which are lioness and lion, viper and fiery flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of young donkeys, and their treasures upon the humps of camels, to a people that will not and cannot profit them.

[NLT] This message came to me concerning the animals in the Negev: The caravan moves slowly across the terrible desert to Egypt-- donkeys weighed down with riches and camels loaded with treasure-- all to pay for Egypt's protection. They travel through the wilderness, a place of lionesses and lions, a place where vipers and poisonous snakes live. All this, and Egypt will give you nothing in return.

[YLT] The burden of the beasts of the south. Into a land of adversity and distress, Of young lion and of old lion, Whence [are] viper and flying saraph, They carry on the shoulder of asses their wealth, And on the hump of camels their treasures, Unto a people not profitable.


上一节  下一节