耶利米书48章8节

(耶48:8)

[和合本] 行毁灭的必来到各城,并无一城得免。山谷必致败落,平原必被毁坏,正如耶和华所说的。

[新标点] 行毁灭的必来到各城,并无一城得免。山谷必致败落,平原必被毁坏;正如耶和华所说的。

[和合修] 那行毁灭的要来到各城,并无一城幸免。山谷必败落,平原必毁坏,正如耶和华所说的。

[新译本] 行毁灭的必来攻击一切城镇,没有一座城可以幸免;山谷必被蹂躏,平原必受破坏,正如耶和华所说的。

[当代修] 所有的城邑必被毁灭,无一幸免;山谷遭践踏,平原被蹂躏。这是耶和华说的。

[现代修] 所有的城镇都要毁灭,一个也不存留;山谷将被蹂躏,平原受践踏。我——上主这样宣布了。

[吕振中] 行毁灭者必来击打各城,没有一座城能避免的;山谷必至于灭没,平原必被毁坏;照永恒主所说的。

[思高本] 正如上主说了:蹂躏者必踏遍所有的城市,无一可以幸免;山谷必遭破坏,平原必受摧残。

[文理本] 残贼者必入诸邑、无一可免、山谷平原、咸受毁灭、如耶和华所言、


上一节  下一节


Jeremiah 48:8

[GNT] Not a town will escape the destruction; both valley and plain will be ruined. I, the LORD, have spoken.

[BBE] And the attacker will come against every town, not one will be safe; and the valley will be made waste, and destruction will come to the lowland, as the Lord has said.

[KJV] And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

[NKJV] And the plunderer shall come against every city; No one shall escape. The valley also shall perish, And the plain shall be destroyed, As the LORD has spoken.

[KJ21] And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

[NASB] A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the Lord has said.

[NRSV] The destroyer shall come upon every town, and no town shall escape; the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.

[WEB] The destroyer will come on every city, and no city will escape;the valley also will perish, and the plain will be destroyed; as Yahweh has spoken.

[ESV] The destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.

[NIV] The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.

[NIrV] The one who is going to destroy you will come against every town. Not even one of them will escape. The valley and the high flatlands will be destroyed. I, the Lord, have spoken.

[HCSB] The destroyer will move against every town; not one town will escape. The valley will perish, and the plain will be annihilated, as the LORD has said.

[CSB] The destroyer will move against every town; not one town will escape. The valley will perish, and the plain will be annihilated, as the LORD has said.

[AMP] And the destroyer shall come upon every city; no city shall escape. The [Jordan] valley also shall perish, and the plain shall be devastated, as the Lord has said.

[NLT] "All the towns will be destroyed, and no one will escape-- either on the plateaus or in the valleys, for the LORD has spoken.

[YLT] And come in doth a spoiler unto every city, And no city doth escape, And perished hath the valley, And destroyed been the plain, as Jehovah said.


上一节  下一节