约翰福音20章27节

(约20:27)

[和合本] 就对多马说:“伸过你的指头来,摸(“摸”原文作“看”)我的手;伸出你的手来,探入我的肋旁。不要疑惑,总要信。”

[新标点] 就对多马说:“伸过你的指头来,摸【原文是看】我的手;伸出你的手来,探入我的肋旁。不要疑惑,总要信!”

[和合修] 然后他对多马说:“把你的指头伸到这里来,看看我的手;把你的手伸过来,探入我的肋旁。不要疑惑,总要信!”

[新译本] 然后对多马说:“把你的指头放在这里,看看我的手吧!伸出你的手来,探探我的肋旁!不要疑惑,只要信!”

[当代修] 然后对多马说:“把你的指头放在我手上摸摸看,伸出手来摸摸我的肋旁。不要怀疑,要信!”

[现代修] 然后他对多马说:“把你的指头放在这里,看看我的手吧;再伸出你的手,摸摸我的肋旁吧。不要疑惑,只要信!”

[吕振中] 然后对多马说:“拿你的指头到这里来、看看我的手;拿你的手探入我的肋旁;别无信心了!务要有信心!”

[思高本] 然后对多默说:“把你的指头伸到这里来,看看我的手罢!并伸过你的手来,探入我的肋膀,不要作无信的人,但要作个有信德的人。”

[文理本] 谓多马曰、伸尔指、视我手、伸尔手、探我胁、勿疑、宜信也、


上一节  下一节


John 20:27

[GNT] Then he said to Thomas, "Put your finger here, and look at my hands; then reach out your hand and put it in my side. Stop your doubting, and believe!"

[BBE] And after eight days, his disciples were again in the house and Thomas was with them. Though the doors were shut, Jesus came, and taking his place in the middle of them, he said, May peace be with you!

[KJV] Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.

[NKJV] Then He said to Thomas, "Reach your finger here, and look at My hands; and reach your hand [here,] and put [it] into My side. Do not be unbelieving, but believing."

[KJ21] Then said He to Thomas, "Reach hither thy finger and behold My hands, and reach hither thy hand and thrust it into My side: and be not faithless, but believing."

[NASB] Then He *said to Thomas, "Place your finger here, and see My hands; and take your hand and put it into My side; and do not continue in disbelief, but be a believer."

[NRSV] Then he said to Thomas, "Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe."

[WEB] Then he said to Thomas,"Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing."

[ESV] Then he said to Thomas, "Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side. Do not disbelieve, but believe."

[NIV] Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."

[NIrV] A week later, Jesus' disciples were in the house again. Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came in and stood among them. He said, "May peace be with you!"

[HCSB] Then He said to Thomas, "Put your finger here and observe My hands. Reach out your hand and put it into My side. Don't be an unbeliever, but a believer."

[CSB] Then He said to Thomas, "Put your finger here and observe My hands. Reach out your hand and put it into My side. Don't be an unbeliever, but a believer."

[AMP] Then He said to Thomas, Reach out your finger here, and see My hands; and put out your hand and place [it] in My side. Do not be faithless and incredulous, but [stop your unbelief and] believe!

[NLT] Then he said to Thomas, "Put your finger here, and look at my hands. Put your hand into the wound in my side. Don't be faithless any longer. Believe!"

[YLT] then he saith to Thomas, 'Bring thy finger hither, and see my hands, and bring thy hand, and put [it] to my side, and become not unbelieving, but believing.'


上一节  下一节