约翰福音2章23节

(约2:23)

[和合本] 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。

[新标点] (耶稣洞悉人心)当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。

[和合修] (耶稣洞察人心)耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。

[新译本] 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。

[当代修] 耶稣在耶路撒冷过逾越节期间,许多人看见祂行的神迹,就信了祂。

[现代修] 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信了他。

[吕振中] 当逾越节的时候、耶稣在耶路撒冷过节;节期之中,有许多见他所行的神迹,便信了他的名。

[思高本] 当耶稣在耶路撒冷过逾越节庆节时,有许多人看见他所行的神迹,便信从了他;

[文理本] 当逾越节、耶稣在耶路撒冷、多有见其所行之异迹、而信其名者、


上一节  下一节


John 2:23

[GNT] While Jesus was in Jerusalem during the Passover Festival, many believed in him as they saw the miracles he performed.

[BBE] Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did.

[KJV] Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

[NKJV] Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name when they saw the signs which He did.

[KJ21] Now when He was in Jerusalem at the Passover on the feast day, many believed in His name when they saw the miracles which He did.

[NASB] Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name as they observed His signs which He was doing.

[NRSV] When he was in Jerusalem during the Passover festival, many believed in his name because they saw the signs that he was doing.

[WEB] Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.

[ESV] Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.

[NIV] Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.

[NIrV] Meanwhile, he was in Jerusalem at the Passover Feast. Many people saw the miraculous signs he was doing. And they believed in his name.

[HCSB] While He was in Jerusalem at the Passover Festival, many trusted in His name when they saw the signs He was doing.

[CSB] While He was in Jerusalem at the Passover Festival, many trusted in His name when they saw the signs He was doing.

[AMP] But when He was in Jerusalem during the Passover Feast, many believed in His name [identified themselves with His party] after seeing His signs (wonders, miracles) which He was doing.

[NLT] Because of the miraculous signs Jesus did in Jerusalem at the Passover celebration, many began to trust in him.

[YLT] And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;


上一节  下一节