约翰福音14章23节

(约14:23)

[和合本] 耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。

[新标点] 耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。

[和合修] 耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。

[新译本] 耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。

[当代修] 耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。

[现代修] 耶稣回答:“爱我的人都会遵守我的话。我父亲必定爱他,而且我父亲和我要到他那里去,与他同在。

[吕振中] 耶稣回答他说:“人若爱我,就必遵守我的话;我父必爱他,我们也必来找他,将他做我们的住处。

[思高本] 耶稣回答说:“谁爱我,必遵守我的话,我父也必爱他,我们要到他那里去,并要在他那里作我们的住所;

[文理本] 耶稣曰、人若爱我、必守我道、我父必爱之、我侪就而偕居焉、


上一节  下一节


John 14:23

[GNT] Jesus answered him, "Those who love me will obey my teaching. My Father will love them, and my Father and I will come to them and live with them.

[BBE] Judas (not Iscariot) said to him, How is it that you will let yourself be seen clearly by us and not by the world?

[KJV] Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

[NKJV] Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.

[KJ21] Jesus answered and said unto him, "If a man love Me, he will keep My words; and My Father will love him, and We will come unto him and make Our abode with him.

[NASB] Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.

[NRSV] Jesus answered him, "Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them.

[WEB] Jesus answered him,"If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.

[ESV] Jesus answered him, "If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.

[NIV] Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.

[NIrV] Then Judas spoke. "Lord," he said, "why do you plan to show yourself only to us? Why not also to the world?" The Judas who spoke those words was not Judas Iscariot.

[HCSB] Jesus answered, "If anyone loves Me, he will keep My word. My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.

[CSB] Jesus answered, "If anyone loves Me, he will keep My word. My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.

[AMP] Jesus answered, If a person [really] loves Me, he will keep My word [obey My teaching]; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home (abode, special dwelling place) with him.

[NLT] Jesus replied, "All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.

[YLT] Jesus answered and said to him, 'If any one may love me, my word he will keep, and my Father will love him, and unto him we will come, and abode with him we will make;


上一节  下一节