西番雅书3章13节

(番3:13)

[和合本] 以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头,而且吃喝躺卧,无人惊吓。”

[新标点] 以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。

[和合修] 以色列的余民必不行恶,不说谎,口中没有诡诈的舌头;他们吃喝躺卧,无人使他们惊吓。”

[新译本] 以色列的余民必不再行不义,也必不说谎;他们的口里也没有诡诈的舌头。他们吃喝躺卧,没有人惊吓他们。”

[当代修] 以色列的余民必不再作恶,撒谎或出诡诈之言。他们吃喝躺卧,无人惊扰。”

[现代修] 那些残存的以色列人不再做坏事,不说谎,也不欺诈。他们将会繁盛、安全,不再畏惧任何人。”

[吕振中] 以色列所剩下的人、必不行非义之事,不说谎言;他们口中必不见有诡诈的舌头;因为他们必得吃草、必得躺卧,也没有人惊吓他们。”

[思高本] 以色列的遗民不再行邪恶,也不再说谎言;在他们的口里也再找不到欺诈的舌头:的确,他们或是牧放,或是休息,没有人来恐吓。

[文理本] 以色列遗民、不复行恶言诳、口无诡谲之舌、或食或寝、无人怖之、○


上一节  下一节


Zephaniah 3:13

[GNT] The people of Israel who survive will do no wrong to anyone, tell no lies, nor try to deceive. They will be prosperous and secure, afraid of no one."

[BBE] The rest of Israel will do no evil and say no false words; the tongue of deceit will not be seen in their mouth: for they will take their food and their rest, and no one will be a cause of fear to them.

[KJV] The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

[NKJV] The remnant of Israel shall do no unrighteousness And speak no lies, Nor shall a deceitful tongue be found in their mouth; For they shall feed [their] flocks and lie down, And no one shall make [them] afraid."

[KJ21] The remnant of Israel shall not do iniquity nor speak lies, neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid."

[NASB] The remnant of Israel will do no wrong And tell no lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to frighten them. "

[NRSV] the remnant of Israel; they shall do no wrong and utter no lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouths. Then they will pasture and lie down, and no one shall make them afraid.

[WEB] The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid."

[ESV] those who are left in Israel; they shall do no injustice and speak no lies, nor shall there be found in their mouth a deceitful tongue. For they shall graze and lie down, and none shall make them afraid."

[NIV] The remnant of Israel will do no wrong; they will speak no lies, nor will deceit be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."

[NIrV] Those who are still left alive in Israel will not do anything wrong. They will not tell any lies. They will not say anything to fool others. They will eat and lie down in peace. And no one will make them afraid."

[HCSB] The remnant of Israel will no longer do wrong or tell lies; a deceitful tongue will not be found in their mouths. But they will pasture and lie down, with nothing to make [them] afraid.

[CSB] The remnant of Israel will no longer do wrong or tell lies; a deceitful tongue will not be found in their mouths. But they will pasture and lie down, with nothing to make [them] afraid.

[AMP] What is left of Israel shall not do iniquity or speak lies, neither shall a deceitful tongue be found in their mouth, for they shall feed and lie down and none shall make them afraid.

[NLT] The remnant of Israel will do no wrong; they will never tell lies or deceive one another. They will eat and sleep in safety, and no one will make them afraid."

[YLT] The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.


上一节  下一节