申命记16章2节

(申16:2)

[和合本] 你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华你的 神。

[新标点] 你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华—你的 神。

[和合修] 你当在那里,耶和华选择作为他名居所的地方,从羊群牛群中,将逾越节的祭牲献给耶和华—你的 神。

[新译本] 你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的上帝。

[当代修] 你们要在你们的上帝耶和华选定的敬拜场所,把牛羊作为逾越节的祭牲献给祂。

[现代修] 你们要到上主——你们上帝所选定的敬拜场所,在那里宰杀牛羊,作为逾越节的祭牲献给他。

[吕振中] 你要在永恒主所要选择做他名之居所的地方、将羊和牛做逾越祭牲、宰献与永恒主你的上帝。

[思高本] 你应在上主所选定立自己名号的地方,给上主你的天主祭杀牛羊,作为逾越节牺牲。

[文理本] 必在耶和华所选寄名之处、献牛羊于尔上帝耶和华、以为逾越之祭、


上一节  下一节


Deuteronomy 16:2

[GNT] Go to the one place of worship and slaughter there one of your sheep or cattle for the Passover meal to honor the LORD your God.

[BBE] The Passover offering, from your flock or your herd, is to be given to the Lord your God in the place marked out by him as the resting-place of his name.

[KJV] Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.

[NKJV] "Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to put His name.

[KJ21] Thou shalt therefore sacrifice the Passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place His name there.

[NASB] You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name.

[NRSV] You shall offer the passover sacrifice for the LORD your God, from the flock and the herd, at the place that the LORD will choose as a dwelling for his name.

[WEB] You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose to cause his name to dwell there.

[ESV] And you shall offer the Passover sacrifice to the LORD your God, from the flock or the herd, at the place that the LORD will choose, to make his name dwell there.

[NIV] Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.

[NIrV] Sacrifice an animal from your flock or herd. It is the Passover sacrifice in honor of the Lord your God. Sacrifice it at the special place the Lord will choose. He will put his Name there.

[HCSB] Sacrifice to the LORD your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the LORD chooses to have His name dwell.

[CSB] Sacrifice to the LORD your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the LORD chooses to have His name dwell.

[AMP] You shall offer the Passover sacrifice to the Lord your God from the flock or the herd in the place where the Lord will choose to make His Name [and His Presence] dwell.

[NLT] Your Passover sacrifice may be from either the flock or the herd, and it must be sacrificed to the LORD your God at the designated place of worship-- the place he chooses for his name to be honored.

[YLT] and thou hast sacrificed a passover to Jehovah thy God, of the flock, and of the herd, in the place which Jehovah doth choose to cause His name to tabernacle there.


上一节  下一节