申命记10章16节

(申10:16)

[和合本] 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。

[新标点] 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。

[和合修] 所以你们的心要受割礼,不可再硬着颈项。

[新译本] 所以你们要给你们的心行割礼,不可再顽固。

[当代修] 所以,你们要洗心革面,不可再顽固不化。

[现代修] 所以从今以后,你们要服从上主,不要再顽固了。

[吕振中] 所以你们要给你们的心行割礼,不可再硬着脖子。

[思高本] 为此,你们要心受割损,不要再执拗,

[文理本] 故当祛除尔心之污、勿复强项、


上一节  下一节


Deuteronomy 10:16

[GNT] So then, from now on be obedient to the LORD and stop being stubborn.

[BBE] Let your circumcision be of the heart, and put away your pride.

[KJV] Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

[NKJV] "Therefore circumcise the foreskin of your heart, and be stiff-necked no longer.

[KJ21] Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

[NASB] So circumcise (Lit the foreskin of your heart,)your heart, and do not stiffen your neck any longer.

[NRSV] Circumcise, then, the foreskin of your heart, and do not be stubborn any longer.

[WEB] Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.

[ESV] Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.

[NIV] Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.

[NIrV] So don't let your hearts be stubborn anymore. Obey the Lord.

[HCSB] Therefore, circumcise your hearts and don't be stiff-necked any longer.

[CSB] Therefore, circumcise your hearts and don't be stiff-necked any longer.

[AMP] So circumcise the foreskin of your [minds and] hearts; be no longer stubborn and hardened.

[NLT] Therefore, change your hearts and stop being stubborn.

[YLT] and ye have circumcised the foreskin of your heart, and your neck ye do not harden any more;


上一节  下一节