民数记28章4节

(民28:4)

[和合本] 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。

[新标点] 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;

[和合修] 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;

[新译本] 早晨要献一只,黄昏献一只;

[当代修] 早晨和傍晚各献一只,

[现代修] 早上献一只,傍晚献一只,

[吕振中] 其一只公绵羊羔、你要在早晨献上,其另一只公绵羊羔、你要在傍晚时分献上;

[思高本] 早上献一只,傍晚献一只;

[文理本] 朝一暮一、


上一节  下一节


Numbers 28:4

[GNT] Offer the first lamb in the morning, and the second in the evening,

[BBE] Let one be offered in the morning, and the other at evening;

[KJV] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

[NKJV] The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,

[KJ21] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at evening,

[NASB] You shall offer the one lamb in the morning, and the other lamb you shall offer (Lit between the two evenings; i.e., the time between sunset and nightfall)at twilight;

[NRSV] One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight

[WEB] You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,

[ESV] The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;

[NIV] Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,

[NIrV] " 'Prepare one lamb in the morning. Prepare the other when the sun goes down.

[HCSB] Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,

[CSB] Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,

[AMP] One lamb you shall offer in the morning and the other in the evening,

[NLT] Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.

[YLT] the one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;


上一节  下一节