撒母耳记下24章15节

(撒下24:15)

[和合本] 于是耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候,从但直到别是巴,民间死了七万人。

[新标点] 于是,耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候;从但直到别是巴,民间死了七万人。

[和合修] 于是,耶和华降瘟疫给以色列。自早晨到所定的时候,从但直到别是巴,百姓中死了七万人。

[新译本] 于是耶和华降瘟疫在以色列地,从早晨直到所定的时间;从但到别是巴,众民中死了七万人。

[当代修] 于是,那天早晨,耶和华在以色列降下瘟疫,瘟疫持续了三天,从但到别示巴共有七万人死亡。

[现代修] 于是上主降瘟疫在以色列人身上,从那天早上到他所定的时候,从北边的但到南边的别是巴共有七万以色列人死亡。

[吕振中] 于是大卫选择了瘟疫。那些日子正是收割麦子的日子。永恒主把瘟疫降在以色列中;从早晨到所定的时候,从但直到别是巴、民间死了七万人。

[思高本] (瘟疫之罚)达味就拣选了瘟疫;正当收割麦子时,上主遂使瘟疫降于以色列,从早晨直到规定的时期,由丹直到贝尔舍巴,民间死了七万人。

[文理本] 于是耶和华降疫疠于以色列、自清晨至所定之期、自但至别是巴、民间死者七万人、


上一节  下一节


2 Samuel 24:15

[GNT] So the LORD sent an epidemic on Israel, which lasted from that morning until the time that he had chosen. From one end of the country to the other seventy thousand Israelites died.

[BBE] So David made selection of the disease; and the time was the days of the grain-cutting, when the disease came among the people, causing the death of seventy thousand men from Dan as far as Beer-sheba.

[KJV] So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

[NKJV] So the LORD sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died.

[KJ21] So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

[NASB] (Plague Sent) So the Lord (Lit gave)sent a plague upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.

[NRSV] So the LORD sent a pestilence on Israel from that morning until the appointed time; and seventy thousand of the people died, from Dan to Beer-sheba.

[WEB] So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and seventy thousand men died of the people from Dan even to Beersheba.

[ESV] So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people from Dan to Beersheba 70,000 men.

[NIV] So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.

[NIrV] So the Lord sent a plague on Israel. It lasted from that morning until he decided to end it. From Dan all the way to Beersheba 70,000 people died.

[HCSB] So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the appointed time, and from Dan to Beer-sheba 70,000 men died.

[CSB] So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the appointed time, and from Dan to Beer-sheba 70,000 men died.

[AMP] So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beersheba 70,000 men.

[NLT] So the LORD sent a plague upon Israel that morning, and it lasted for three days. A total of 70,000 people died throughout the nation, from Dan in the north to Beersheba in the south.

[YLT] And Jehovah giveth a pestilence on Israel from the morning even unto the time appointed, and there die of the people, from Dan even unto Beer-Sheba, seventy thousand men,


上一节  下一节