撒母耳记上9章11节

(撒上9:11)

[和合本] 他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说:“先见在这里没有?”

[新标点] 他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说:“先见在这里没有?”

[和合修] 他们上坡要进城,遇见几个少女出来打水,就问她们说:“先见有没有在这里呢?”

[新译本] 他们正上山坡要进城的时候,就遇见几个少女出来打水。他们就问那些少女:“先见在这里吗?”

[当代修] 他们走上山坡,正要进城的时候,遇见一些少女出来打水,就问:“先见在这里吗?”

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 他们上坡要进城,就遇见几个少女出来打水;便问她们说:“先见在这里没有?”

[思高本] 9:9 过去在以色列,如果有人去求问天主,常说:“来,我们到先见者那里去!”现今所称的“先知”,就是从前称的“先见者”。 ──

[文理本] 登入邑之阪、遇数少女出汲、问曰、先见在此乎、


上一节  下一节


1 Samuel 9:11

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And when they were on the way up to the town, they saw some young girls going out to get water and said to them, Is the seer here?

[KJV] And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?

[NKJV] As they went up the hill to the city, they met some young women going out to draw water, and said to them, "Is the seer here?"

[KJ21] And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, "Is the seer here?"

[NASB] As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water, and they said to them, "Is the seer here?"

[NRSV] As they went up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and said to them, "Is the seer here?"

[WEB] As they went up the ascent to the city, they found young maidens going out to draw water, and said to them, "Is the seer here?"

[ESV] As they went up the hill to the city, they met young women coming out to draw water and said to them, "Is the seer here?"

[NIV] As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"

[NIrV] They were going up the hill toward the town. Along the way they met some young women who were coming out to get water from the well. Saul and his servant asked them, "Is the seer here?"

[HCSB] As they were climbing the hill to the city, they found some young women coming out to draw water and asked, "Is the seer here?"

[CSB] As they were climbing the hill to the city, they found some young women coming out to draw water and asked, "Is the seer here?"

[AMP] As they went up the hill to the city, they met young maidens going out to draw water, and said to them, Is the seer here?

[NLT] As they were climbing the hill to the town, they met some young women coming out to draw water. So Saul and his servant asked, "Is the seer here today?"

[YLT] They are going up in the ascent of the city, and have found young women going out to draw water, and say to them, 'Is the seer in this [place]?'


上一节  下一节