尼希米记9章5节

(尼9:5)

[和合本] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“你们要站起来称颂耶和华你们的 神,永世无尽。耶和华啊,你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。”

[新标点] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“你们要站起来称颂耶和华—你们的 神,永世无尽。耶和华啊,你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和赞美。”

[和合修] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“起来,称颂耶和华—你们的 神,永世无尽:‘你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。

[新译本] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“你们要起立,称颂耶和华你们的上帝,直到永永远远。”“耶和华啊,你荣耀的名是应当称颂的;愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美。

[当代修] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!

[现代修] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼,和比他希雅为开始敬拜作宣召;他们说:起立,赞美上主——你们的上帝;要永永远远颂赞他!他的名超乎一切颂赞和赞美;愿人人赞美他荣耀的名。

[吕振中] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“你们要站立起来,祝颂永恒主你们的上帝直到永永远远。永恒主阿、愿你荣耀之名、被尊为至高超乎一切祝颂和称赞的、永受祝颂。”

[思高本] 随后肋未人耶叔亚、卡德米耳、巴尼、哈沙彼雅、舍肋彼雅、曷狄雅、舍巴尼雅、培塔希雅说道:“起来!你们应赞颂上主我们的天主,从永远直到永远!”众人便赞颂他光荣的圣名,因此名远超一切称颂和赞美。

[文理本] 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毗他希雅、谓众曰、尔其起立、颂赞尔之上帝耶和华、永世靡暨、颂赞其荣名、斯名也、超乎一切颂美赞扬、


上一节  下一节


Nehemiah 9:5

[GNT] The following Levites gave a call to worship: Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah. They said: "Stand up and praise the LORD your God; praise him forever and ever! Let everyone praise his glorious name, although no human praise is great enough."

[BBE] Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, Get up and give praise to the Lord your God for ever and ever. Praise be to your great name which is lifted up high over all blessing and praise.

[KJV] Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

[NKJV] And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said: "Stand up [and] bless the LORD your God Forever and ever! "Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise!

[KJ21] Then the Levites, Jeshua and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said: "Stand up and bless the LORD your God for ever and ever! And blessed be Thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise!

[NASB] Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, "Arise, bless the Lord your God forever and ever! May Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!

[NRSV] Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, "Stand up and bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

[WEB] Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, "Stand up and bless Yahweh your God from everlasting to everlasting! Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise!

[ESV] Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, "Stand up and bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

[NIV] And the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah--said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting." "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessi

[NIrV] Then some Levites spoke up. They included Jeshua, Kadmiel, Bani and Hashabneiah. They also included Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah. They said to the people, "Stand up. Praise the Lord your God. He lives for ever and ever!" So the people said, "Lord, may your glorious name be praised. May it be lifted high above every other name that is blessed and praised.

[HCSB] Then the Levites-- Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah-- said: Stand up. Bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Praise Your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.

[CSB] Then the Levites-- Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah-- said: Stand up. Bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Praise Your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.

[AMP] Then the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah--said, Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting. Blessed be Your glorious name which is exalted above all blessing and praise.

[NLT] Then the leaders of the Levites-- Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah-- called out to the people: "Stand up and praise the LORD your God, for he lives from everlasting to everlasting!" Then they prayed: "May your glorious name be praised! May it be exalted above all blessing and praise!

[YLT] And the Levites say, [even] Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, Pethahiah, 'Rise, bless Jehovah your God, from the age unto the age, and they bless the name of Thine honour that [is] exalted above all blessing and praise.


上一节  下一节