马太福音25章31节

(太25:31)

[和合本] “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。

[新标点] (万民受审判)“当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。

[和合修] (万民受审判)“当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。

[新译本] “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。

[当代修] (末日的审判)“当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在荣耀的宝座上,

[现代修] “在人子作王、天使跟他一起来临的时候,他要坐在荣耀的宝座上;

[吕振中] “当人子在他荣耀里、众天使跟着他来临的时候,他要坐在他荣耀之宝座上。

[思高本] (公审判)“当人子在自己的光荣中,与众天使一同降来时,那时,他要坐在光荣的宝座上,

[文理本] 当人子偕诸使以其荣而临、坐其荣位、


上一节  下一节


Matthew 25:31

[GNT] "When the Son of Man comes as King and all the angels with him, he will sit on his royal throne,

[BBE] But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then will he be seated in his glory:

[KJV] When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

[NKJV] " When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.

[KJ21] "When the Son of Man shall come in His glory and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory.

[NASB] (The Judgment) "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.

[NRSV] "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on the throne of his glory.

[WEB] "But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.

[ESV] "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.

[NIV] "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.

[NIrV] "The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit on his throne in the glory of heaven.

[HCSB] "When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.

[CSB] "When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.

[AMP] When the Son of Man comes in His glory (His majesty and splendor), and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.

[NLT] "But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.

[YLT] 'And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory;


上一节  下一节