马太福音23章39节

(太23:39)

[和合本] 我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”

[新标点] 我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的。’”

[和合修] 我告诉你们,从今以后,你们绝不会再见到我,直到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”

[新译本] 我告诉你们,从今以后,你们一定见不到我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”

[当代修] 我告诉你们,从现在起,直到你们说‘奉主名来的当受称颂’那天之前,你们再也见不到我了。”

[现代修] 我告诉你们,你们从此再也见不到我,一直到你们说:‘愿上帝赐福给奉主名而来的那位!’”

[吕振中] 我告诉你们,从现在起,你们继不得以见我,直等到你们说:‘奉主名来的是当受祝颂的!’”

[思高本] 因为我告诉你们:自今以后,你们断不能再看见我,直到你们说:因上主之名而来的,当受赞颂!”

[文理本] 我语汝、今而后、尔不见我、迨尔云、奉主名而来者、宜颂也、


上一节  下一节


Matthew 23:39

[GNT] From now on, I tell you, you will never see me again until you say, 'God bless him who comes in the name of the Lord.'"

[BBE] For I say to you, You will not see me from this time till you say, A blessing on him who comes in the name of the Lord.

[KJV] For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

[NKJV] "for I say to you, you shall see Me no more till you say, 'Blessed [is] He who comes in the name of the LORD!' "

[KJ21] For I say unto you, ye shall not see Me henceforth till ye shall say, `Blessed is He that cometh in the name of the Lord!'"

[NASB] For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'B lessed is the O ne who comes in the name of the Lord!'"

[NRSV] For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.'"

[WEB] For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"

[ESV] For I tell you, you will not see me again, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

[NIV] For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

[NIrV] I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord.' "--(Psalm 118:26)

[HCSB] For I tell you, you will never see Me again until you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord!"

[CSB] For I tell you, you will never see Me again until you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord!"

[AMP] For I declare to you, you will not see Me again until you say, Blessed (magnified in worship, adored, and exalted) is He Who comes in the name of the Lord! [Ps. 118:26.]

[NLT] For I tell you this, you will never see me again until you say, 'Blessings on the one who comes in the name of the Lord!' "

[YLT] for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed [is] he who is coming in the name of the Lord.'


上一节  下一节