启示录5章3节

(启5:3)

[和合本] 在天上、地上、地底下,没有能展开、能观看那书卷的。

[新标点] 在天上、地上、地底下,没有能展开、能观看那书卷的。

[和合修] 在天上、地上、地底下,没有人能展开、能阅览那书卷。

[新译本] 在天上、地上、地底下,没有一个能够展开书卷观看的。

[当代修] 可是,天上、地上、甚至地底下都没有人有资格揭开并阅读那卷书。

[现代修] 可是,无论在天上、地下,或地底下,都没有一个能展开书卷或阅读的。

[吕振中] 在天上没有,在地上没有,在地底下也没有能展开或阅览那书卷的。

[思高本] 但是,不论在天上、地上、或地下,没有一个能展开那书卷的,没有能阅读它的。

[文理本] 在天在地暨地下、无能启卷、或从而观之、


上一节  下一节


Revelation 5:3

[GNT] But there was no one in heaven or on earth or in the world below who could open the scroll and look inside it.

[BBE] And no one in heaven, or on the earth, or under the earth, was able to get the book open, or to see what was in it.

[KJV] And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

[NKJV] And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.

[KJ21] And no man in Heaven, nor on earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

[NASB] And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.

[NRSV] And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.

[WEB] No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book or to look in it.

[ESV] And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,

[NIV] But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.

[NIrV] But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll. No one could even look inside it.

[HCSB] And I cried and cried because no one was found worthy to open the scroll or even to look in it.

[CSB] And I cried and cried because no one was found worthy to open the scroll or even to look in it.

[AMP] And no one in heaven or on earth or under the earth [in the realm of the dead, Hades] was able to open the scroll or to take a [single] look at its contents.

[NLT] But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.

[YLT] and no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.


上一节  下一节