启示录22章19节

(启22:19)

[和合本] 这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的份。

[新标点] 这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城删去他的分。

[和合修] 这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所记的生命树和圣城删去他的份。

[新译本] 如果有人从这书上的预言删减什么,上帝必从这书上所记的生命树和圣城删去他的分。

[当代修] 如果有人从这预言书上删减什么,上帝必使他无份于这书上所记载的生命树和圣城。

[现代修] 如果有人从这书上的预言删掉什么,上帝要把他除名,使他不能享受这书上所记载那生命树和圣城的福泽。

[吕振中] 若有人从这神言传讲之书的话上除掉什么,上帝必从所记在这书上的生命树和圣城、除掉他的分儿。”

[思高本] 谁若从这书上的预言删除什么,天主必要从本书所载的生命树和圣城中,删除他的名分。

[文理本] 或删减之、上帝必由此书所录维生树及圣邑、删除其分、○


上一节  下一节


Revelation 22:19

[GNT] And if any take anything away from the prophetic words of this book, God will take away from them their share of the fruit of the tree of life and of the Holy City, which are described in this book.

[BBE] And if any man takes away from the words of this book, God will take away from him his part in the tree of life and the holy town, even the things which are in this book.

[KJV] And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

[NKJV] and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and [from] the things which are written in this book.

[KJ21] And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the Book of Life and out of the Holy City, and from the things which are written in this book.

[NASB] and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and (Lit out of)from the holy city, which are written in this book.

[NRSV] if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away that person's share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

[WEB] If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree[*] of life, and out of the holy city, which are written in this book.[*TR reads "Book" instead of "tree"]

[ESV] and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

[NIV] I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book.

[NIrV] If you take any words away from this book of prophecy, God will take away from you your share in the tree of life. He will also take away your place in the Holy City. This book tells about these things.

[HCSB] And if anyone takes away from the words of this prophetic book, God will take away his share of the tree of life and the holy city, written in this book.

[CSB] And if anyone takes away from the words of this prophetic book, God will take away his share of the tree of life and the holy city, written in this book.

[AMP] And if anyone cancels or takes away from the statements of the book of this prophecy [these predictions relating to Christ's kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions or warnings pertaining to them], God will cancel and take away from him his share in the tree of life and in the city of holiness (purity and hallowedness), which are described and promised in this book.

[NLT] And if anyone removes any of the words from this book of prophecy, God will remove that person's share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.

[YLT] and if any one may take away from the words of the scroll of this prophecy, God shall take away his part from the scroll of the life, and out of the holy city, and the things that have been written in this scroll;'


上一节  下一节