启示录19章5节

(启19:5)

[和合本] 有声音从宝座出来说:“ 神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的 神。”

[新标点] (羔羊的婚筵)有声音从宝座出来说: 神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的 神!

[和合修] (羔羊的婚宴)接着,有声音从宝座出来说:“ 神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的 神!”

[新译本] 接着有声音从宝座发出来,说:“所有上帝的仆人哪!凡是敬畏他的,无论大小,你们都应当赞美我们的上帝!”

[当代修] 这时从宝座那里发出声音,说:“上帝所有的奴仆和一切敬畏祂的人,无论尊卑老少,都要赞美我们的上帝!”

[现代修] 接着,有声音从宝座发出,说:“所有上帝的仆人,凡敬畏他的,不论尊贵卑微,都要赞美我们的上主!”

[吕振中] 就有声音从宝座上发出、说:“上帝的众仆人哪,一切敬畏他的、小的大的、你们都颂赞我们的上帝哦!”

[思高本] 遂有声音由宝座那里发出说:“天主的众仆人,凡敬畏他的,无论大小,请赞美我们的天主罢!”

[文理本] 有声自座出曰、凡为其仆而畏之者、卑与尊皆宜颂我上帝、


上一节  下一节


Revelation 19:5

[GNT] Then there came from the throne the sound of a voice, saying, "Praise our God, all his servants and all people, both great and small, who have reverence for him!"

[BBE] And a voice came from the high seat, saying, Give praise to our God, all you his servants, small and great, in whom is the fear of him.

[KJV] And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.

[NKJV] Then a voice came from the throne, saying, "Praise our God, all you His servants and those who fear Him, both small and great!"

[KJ21] And a voice came out of the throne, saying, "Praise our God, all ye His servants, and ye that fear Him, both small and great."

[NASB] And a voice came from the throne, saying, "G ive praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great."

[NRSV] And from the throne came a voice saying, "Praise our God, all you his servants, and all who fear him, small and great."

[WEB] A voice came from the throne, saying, "Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!"

[ESV] And from the throne came a voice saying, "Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great."

[NIV] The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!"

[NIrV] Then a voice came from the throne. It said, "Praise our God, all you who serve him! Praise God, all you who have respect for him, both great and small!"

[HCSB] A voice came from the throne, saying: Praise our God, all you His servants, you who fear Him, both small and great!

[CSB] A voice came from the throne, saying: Praise our God, all you His servants, you who fear Him, both small and great!

[AMP] Then from the throne there came a voice, saying, Praise our God, all you servants of His, you who reverence Him, both small and great! [Ps. 115:13.]

[NLT] And from the throne came a voice that said, "Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest."

[YLT] And a voice out of the throne did come forth, saying, 'Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;'


上一节  下一节