启示录16章19节

(启16:19)

[和合本] 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。

[新标点] 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。

[和合修] 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。 神记起了大巴比伦城,把那盛自己烈怒的酒杯递给她。

[新译本] 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。上帝也想起巴比伦大城来,要把自己烈怒的酒杯递给它。

[当代修] 巴比伦大城裂作三段,其他各国的城邑也都倒塌了。上帝并没有忘记巴比伦大城的罪恶,要把那杯盛满祂烈怒的酒给她喝。

[现代修] 那大城巴比伦裂为三段;各国的城市也都倒塌了。上帝记得大巴比伦的罪恶,叫它喝上帝杯中那义愤的烈酒。

[吕振中] 那大城裂为三分;列国的城都倾覆了。大巴比伦在上帝面前被记得,就有上帝震怒报应之杯酒给她喝。

[思高本] 那大城分裂为三段,异民的城也都倾覆了;天主想起了那伟大的巴比伦,遂递给她那盛满天主烈怒的酒杯。

[文理本] 大邑遂裂为三、列邦诸邑倾圮、大巴比伦亦见忆于上帝前、致以恚怒之杯酒予之、


上一节  下一节


Revelation 16:19

[GNT] The great city was split into three parts, and the cities of all countries were destroyed. God remembered great Babylon and made her drink the wine from his cup-the wine of his furious anger.

[BBE] And the great town was cut into three parts, and the towns of the nations came to destruction: and Babylon the great came into mind before God, to be given the cup of the wine of his wrath.

[KJV] And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

[NKJV] Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Babylon was remembered before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.

[KJ21] And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell, and great Babylon came to remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.

[NASB] The great city (Lit became three)was split into three parts, and the cities of the (Or Gentiles)nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give her the cup of the wine of (Lit wrath of His anger)His fierce wrath.

[NRSV] The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. God remembered great Babylon and gave her the wine-cup of the fury of his wrath.

[WEB] The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

[ESV] The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.

[NIV] Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.

[NIrV] The great city split into three parts. The cities of the nations crumbled and fell. God remembered Babylon the Great. He gave her the cup filled with the wine of his terrible anger.

[HCSB] The great city split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the Great was remembered in God's presence; He gave her the cup filled with the wine of His fierce anger.

[CSB] The great city split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the Great was remembered in God's presence; He gave her the cup filled with the wine of His fierce anger.

[AMP] The mighty city was broken into three parts, and the cities of the nations fell. And God kept in mind mighty Babylon, to make her drain the cup of His furious wrath and indignation.

[NLT] The great city of Babylon split into three sections, and the cities of many nations fell into heaps of rubble. So God remembered all of Babylon's sins, and he made her drink the cup that was filled with the wine of his fierce wrath.

[YLT] And it came -- the great city -- into three parts, and the cities of the nations did fall, and Babylon the great was remembered before God, to give to her the cup of the wine of the wrath of His anger,


上一节  下一节