马可福音9章44节

(可9:44)

[和合本] 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。

[新标点] 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。

[和合修] 【有古卷加44节,经文与48节同】

[新译本] (有些抄本有第44节:“在那里虫是不死的,火是不灭的。”)

[当代修] 拖着残废的身体进入永生,胜过双手健全却落入地狱不灭的火中。

[现代修] 【注10、有些古卷加44节“在那里,虫子不死,烈火永不熄灭。”】

[吕振中] 你残废了进入生命,比有两只手而往地狱(或译:‘垃圾坑’;希腊文作‘欣嫩子谷’)里,入那不灭的火里倒好呢。(有古卷加:在那里他们的虫子不死,那火也不灭)

[思高本]

[文理本] (网站注:已与上节合并)


上一节  下一节


Mark 9:44

[GNT] (网站注:本电子版中无此节编号,内容已在上节中)

[BBE] []

[KJV] Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

[NKJV] "where 'Their worm does not die, And the fire is not quenched.'

[KJ21] where `their worm dieth not, and the fire is not quenched.'

[NASB]

[NRSV]

[WEB] where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'[*][*NU omits verse 44.]

[ESV]

[NIV] [Where their worm does not die, and the fire is not quenched.]

[NIrV]

[HCSB] [[where Their worm does not die, and the fire is not quenched.]]

[CSB] [where Their worm does not die, and the fire is not quenched.]

[AMP] where their worm does not come to the end [of their lives], and the fire is not extinguished.

[NLT]

[YLT] where their worm is not dying, and the fire is not being quenched.


上一节  下一节