利未记23章14节

(利23:14)

[和合本] 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给 神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。”

[新标点] 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给 神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。”

[和合修] 无论是饼,是烘熟的谷物,是新穗子,你们都不可吃;直等到你们把这供物带来献给你们 神的那一天,才可以吃。在你们一切的住处,这要成为你们世世代代永远的定例。”

[新译本] 无论是饼,是烘过的谷粒,或是新穗子,你们都不可吃,直等到你们把上帝的供物带来的那天,才可以吃;这要在你们的一切住处,作世世代代永远的律例。

[当代修] 你们必须先将这些祭物献给你们的上帝后,才可以吃饼、烘烤的谷物和新鲜穗子。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永远不变的律例。

[现代修] 新收成的榖物,无论是生的、烘熟的,或烤成饼的,要等到向上主献祭物后才可以吃。你们的后代,无论住在哪里,要永远遵守这条例。

[吕振中] 无论是饼、是焙的谷子、或是新谷子、你们都不可吃;要等到把奉给你们的上帝的供物带来献上了那时候、才可以吃:这在你们一切的住所要做你们世世代代永远的条例。

[思高本] 直到那一天,即直到你们给你们的天主奉献祭品的一天,你们不可吃新麦做的饼,烤的或新鲜的麦穗:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。

[文理本] 此日之先、未献斯祭于耶和华、饼与烘谷新穗、毋食、在尔所居之处、著为永例、历世弗替、○


上一节  下一节


Leviticus 23:14

[GNT] Do not eat any of the new grain, whether raw, roasted, or baked into bread, until you have brought this offering to God. This regulation is to be observed by all your descendants for all time to come.

[BBE] And you may take no bread or dry grain or new grain for food till the very day on which you have given the offering for your God: this is a rule for ever through all your generations wherever you are living.

[KJV] And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

[NKJV] You shall eat neither bread nor parched grain nor fresh grain until the same day that you have brought an offering to your God; [it shall be] a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

[KJ21] And ye shall eat neither bread nor parched corn nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God; it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

[NASB] Until this very day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new produce. It is to be a permanent statute throughout your generations in all your dwelling places.

[NRSV] You shall eat no bread or parched grain or fresh ears until that very day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your settlements.

[WEB] You must not eat bread, or roasted grain, or fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

[ESV] And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

[NIV] You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.

[NIrV] " 'You must not eat any bread until the very day you bring your offering to me. You must not eat any grain that has been cooked or any of your first grain until that time. That is a law that will last for all time to come. It applies no matter where you live.

[HCSB] You must not eat bread, roasted grain, or [any] new grain until this very day, and you have brought the offering of your God. This is to be a permanent statute throughout your generations wherever you live.

[CSB] You must not eat bread, roasted grain, or [any] new grain until this very day, and you have brought the offering of your God. This is to be a permanent statute throughout your generations wherever you live.

[AMP] And you shall eat neither bread nor parched grain nor green ears, until this same day when you have brought the offering of your God; it is a statute forever throughout your generations in all your houses.

[NLT] Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until you bring this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.

[YLT] 'And bread and roasted corn and full ears ye do not eat until this self-same day, until your bringing in the offering of your God -- a statute age-during to your generations, in all your dwellings.


上一节  下一节