创世记1章25节

(创1:25)

[和合本] 于是 神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。 神看着是好的。

[新标点] 于是 神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。 神看着是好的。

[和合修] 于是 神造了地上的走兽,各从其类;牲畜,各从其类;和地上一切的爬行动物,各从其类。 神看为好的。

[新译本] 于是,上帝造了地上的野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上的各种昆虫,各从其类。上帝看这是好的。

[当代修] 上帝造了各类的野兽、牲畜和爬虫。上帝看了,感到满意。

[现代修] 于是上帝创造了地上各种各类的动物。上帝看这些动物是好的。

[吕振中] 于是上帝造了地上各种走兽,各种牲口,和地上各种各样的昆虫:上帝看这很好。

[思高本] 天主于是造了地上的生物,各按其类;各种走兽,各按其类;以及地上所有的爬虫,各按其类。天主看了认为好。

[文理本] 遂造走兽牲畜、地上昆虫、皆各从其类、上帝视之为善、


上一节  下一节


Genesis 1:25

[GNT] So God made them all, and he was pleased with what he saw.

[BBE] And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.

[KJV] And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

[NKJV] And God made the beast of the earth according to its kind, cattle according to its kind, and everything that creeps on the earth according to its kind. And God saw that [it was] good.

[KJ21] And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind; and God saw that it was good.

[NASB] God made the animals of the earth according to (Lit its)their kind, and the livestock according to (Lit its)their kind, and everything that crawls on the ground according to its kind; and God saw that it was good.

[NRSV] God made the wild animals of the earth of every kind, and the cattle of every kind, and everything that creeps upon the ground of every kind. And God saw that it was good.

[WEB] God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good.

[ESV] And God made the beasts of the earth according to their kinds and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind. And God saw that it was good.

[NIV] God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.

[NIrV] God made all kinds of wild animals. He made all kinds of livestock. He made all kinds of creatures that move along the ground. And God saw that it was good.

[HCSB] So God made the wildlife of the earth according to their kinds, the livestock according to their kinds, and creatures that crawl on the ground according to their kinds. And God saw that it was good.

[CSB] So God made the wildlife of the earth according to their kinds, the livestock according to their kinds, and creatures that crawl on the ground according to their kinds. And God saw that it was good.

[AMP] And God made the [wild] beasts of the earth according to their kinds, and domestic animals according to their kinds, and everything that creeps upon the earth according to its kind. And God saw that it was good (fitting, pleasant) and He approved it.

[NLT] God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.

[YLT] And God maketh the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every creeping thing of the ground after its kind, and God seeth that [it is] good.


上一节  下一节