但以理书12章4节

(但12:4)

[和合本] 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑(或作“切心研究”),知识就必增长。”

[新标点] 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑【或译:切心研究】,知识就必增长。”

[和合修] 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有许多人往来奔跑【“往来奔跑”或译“悉心研究”】,知识【“知识”:原文另译“邪恶”;七十士译本是“不义”】就必增长。”

[新译本] 但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”

[当代修] 但以理啊,这些话要保密,要把这书封起来,直到末了。许多人必四处探究,因而知识必增多。”

[现代修] 他对我说:“但以理呀,你现在要把这卷书合起来,加上封印,一直到世界的末日。有许多人白费心血,想探究要发生的事。”

[吕振中] 但你呢、但以理阿,你要把这些话封闭着,把这卷书密封着、到末了时期。而大众们却要跑来跑去追求、使知识增长。”

[思高本] (给达尼尔的最后训谕)至于你,达尼尔!你要隐藏这些话,密封这部书,直到末期;将有许多人要探讨,因而智识必要增长。

[文理本] 但以理欤、尔其封此言、钤此书、以待末期、将有多人往来、世人增其识见、○


上一节  下一节


Daniel 12:4

[GNT] He said to me, "And now, Daniel, close the book and put a seal on it until the end of the world. Meanwhile, many people will waste their efforts trying to understand what is happening."

[BBE] But as for you, O Daniel, let the words be kept secret and the book rolled up and kept shut till the time of the end: numbers will be going out of the way and troubles will be increased.

[KJV] But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

[NKJV] "But you, Daniel, shut up the words, and seal the book until the time of the end; many shall run to and fro, and knowledge shall increase."

[KJ21] But thou, O Daniel, shut up the words and seal the book, even to the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased."

[NASB] But as for you, Daniel, keep these words secret and seal up the book until the end of time; many will roam about, and knowledge will increase."

[NRSV] But you, Daniel, keep the words secret and the book sealed until the time of the end. Many shall be running back and forth, and evil shall increase."

[WEB] But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end. Many will run back and forth, and knowledge will be increased."

[ESV] But you, Daniel, shut up the words and seal the book, until the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall increase."

[NIV] But you, Daniel, close up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge."

[NIrV] "But I want you to roll up the scroll, Daniel. Seal it until the time of the end. Many people will go here and there to increase their knowledge."

[HCSB] "But you, Daniel, keep these words secret and seal the book until the time of the end. Many will roam about, and knowledge will increase."

[CSB] "But you, Daniel, keep these words secret and seal the book until the time of the end. Many will roam about, and knowledge will increase."

[AMP] But you, O Daniel, shut up the words and seal the Book until the time of the end. [Then] many shall run to and fro and search anxiously [through the Book], and knowledge [of God's purposes as revealed by His prophets] shall be increased and become great. [Amos 8:12.]

[NLT] But you, Daniel, keep this prophecy a secret; seal up the book until the time of the end, when many will rush here and there, and knowledge will increase."

[YLT] And thou, O Daniel, hide the things, and seal the book till the time of the end, many do go to and fro, and knowledge is multiplied.'


上一节  下一节