历代志下2章6节

(代下2:6)

[和合本] 天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已。

[新标点] 天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢?我是谁?能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已。

[和合修] 天和天上的天,尚且不足他居住,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已!

[新译本] 但谁能为他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是谁,怎能为他建造殿宇?我不过在他面前烧香罢了。

[当代修] 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。

[现代修] 没有人真正能为上帝建造殿宇,因为即使无边的天际也不能容纳他。我怎能为他造一座只不过是烧烧香的殿宇呢?

[吕振中] 谁有力量能为他建殿呢?天和天上之天尚且容不下他;我、我是谁,可以为他建殿么?不过在他面前燔祭烧香罢了。

[思高本] 然而,谁有能力为他建造一座殿宇?天与诸天之天,尚容不下他。我是谁,竟能为他建造殿宇?不过只是为在他面前焚香罢了!

[文理本] 然孰能为之建室哉、天与天上之天、不足容之、我何人斯、而为之建室乎、第焚香于其前而已、


上一节  下一节


2 Chronicles 2:6

[GNT] Yet no one can really build a temple for God, because even all the vastness of heaven cannot contain him. How then can I build a temple that would be anything more than a place to burn incense to God?

[BBE] But who may have strength enough to make a house for him, seeing that the heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be his resting-place? who am I then to make a house for him? But I am building it only for the burning of perfume before him

[KJV] But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?

[NKJV] But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who [am] I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?

[KJ21] But who is able to build Him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I hould build Him a house, save only to burn sacrifice before Him?

[NASB] But who is able to build a house for Him, since the heavens and the highest heavens cannot contain Him? And who am I, that I should build a house for Him, except to (Lit offer up in smoke)burn incense before Him?

[NRSV] But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?

[WEB] But who is able to build him a house, since heaven and the heaven of heavens can't contain him? Who am I then, that I should build him a house, except just to burn incense before him?

[ESV] But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?

[NIV] But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?

[NIrV] So who is able to build a temple for him? After all, the heavens can't hold him. In fact, not even the highest heavens can hold him. So who am I to build a temple for him? It will only be a place to burn sacrifices to him.

[HCSB] But who is able to build a temple for Him, since even heaven and the highest heaven cannot contain Him? Who am I then that I should build a house for Him except as a place to burn incense before Him?

[CSB] But who is able to build a temple for Him, since even heaven and the highest heaven cannot contain Him? Who am I then that I should build a house for Him except as a place to burn incense before Him?

[AMP] But who is able to build Him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain Him? Who am I to build Him a house, except as a place to burn incense in worship before Him?

[NLT] But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?

[YLT] and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who [am] I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?


上一节  下一节